完全实况--足球迷的家
标题:
中文解说可以按日语解说为蓝本配音吗
[打印本页]
作者:
pes2009pc版
时间:
2008-12-18 15:09
标题:
中文解说可以按日语解说为蓝本配音吗
日语解说成功移植到PC版后,就非常希望中文解说以日语解说为蓝本配音,因为
日语解说比英语解说多
了2万多句
如果这一愿望能得以实现 将是实况爱好者的一大幸事:bz11:
这下可要招募广大日语工作者了进行听译工作了
作者:
jiushencang
时间:
2008-12-18 15:27
日语的语法规律比较接近汉语。
强烈支持采用日语解说为基础。
采用英语解说,由于语法不同,解说翻译出来也是怪怪的。
比如说某只球队,只会说“他们”,而不确定到某只球队。
原来WE7的时代有一个基于日语的中文解说,就非常好。可以确定到某只队伍的某个人。
作者:
dengguangjian
时间:
2008-12-18 15:46
顶....
这样就可以听到队名了...
作者:
pes2009pc版
时间:
2008-12-18 15:53
你要知道日语解说里 你听的懂话 她有解说球队名字,什么球队从什么方向进攻,什么球队采用什么阵型的:bz13:
作者:
huohu13250
时间:
2008-12-18 15:55
不过这可是一个非常浩大的工程啊,要是采用了,那=原先做的工作都白做了,09版我想应该已经在英文版的基础上做了很多工作不会再采用日文版的了。希望下一个版本能以日文为蓝本
作者:
dede
时间:
2008-12-18 16:04
WE7中文解说就是以日语为基础的
作者:
paperplane
时间:
2008-12-18 16:05
出发点是好的,但是“广大日语工作者”去哪里找呢?
我猜测,懂日语的实况迷比懂英语的要少很多吧。。
作者:
zhang1tao258
时间:
2008-12-18 16:08
:bz3: 想法 不错 我也想说这个问题
作者:
88116838
时间:
2008-12-18 16:20
实况迷少 但是日剧和日本动画片的制作组可不少 可以联系下他们
找点同城的哥们,一起吃个饭啥的 还能多交点朋友
然后一起帮忙翻译
作者:
zhang34306
时间:
2008-12-18 16:37
:bz2: 估计英语的听译已经进行的差不多了,这时候更换基础?
作者:
19950904fjh
时间:
2008-12-18 21:10
要是真能这样做中文解说就完美了
作者:
lele12345678
时间:
2008-12-19 06:47
已经来不及了吧,下次再说嘛
作者:
haku618
时间:
2008-12-19 06:55
原帖由
paperplane
于 2008-12-18 16:05 发表
出发点是好的,但是“广大日语工作者”去哪里找呢?
我猜测,懂日语的实况迷比懂英语的要少很多吧。。
这点同学不用担心 在日华人多多 不乏实况玩家 俺就是一员
如有需要 俺必出分力!
作者:
foreveryp
时间:
2008-12-19 07:31
标题:
回复 13# haku618 的帖子
快出力吧:bz16:
欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/)
Powered by Discuz! X3.2