完全实况--足球迷的家

标题: 发现解说错误!!!。。。请玩家和版主注意!!! [打印本页]

作者: dxy1219    时间: 2008-6-9 11:34
标题: 发现解说错误!!!。。。请玩家和版主注意!!!
刚刚安装好了之后爽了一场,用的法国打德国,感觉听中文解说真的很亲切~!但下半场换上小将纳斯里之后发现涛哥对他的名字解说是错误的—“纳斯里”说成了“纳里斯”。。。顿时有点郁闷~~~希望大家在游戏中也多注意解说上的错误,然后汇总报出来,好让我们的WECN小组及时修改,让完全实况精益求精!!!
作者: 蓝黑笑笑生    时间: 2008-6-9 11:35
理解万岁吧~~涛哥的解说有几万句,累死人的....难免有错误
作者: s1234567890    时间: 2008-6-9 11:36
本来就是纳里斯好听些
作者: dxy1219    时间: 2008-6-9 11:41
原帖由 s1234567890 于 2008-6-9 11:36 发表
本来就是纳里斯好听些

我晕~~~
作者: l83820655    时间: 2008-6-9 11:42
是的 有点错误是不可避免的 永远支持实况
作者: dxy1219    时间: 2008-6-9 11:42
原帖由 蓝黑笑笑生 于 2008-6-9 11:35 发表
理解万岁吧~~涛哥的解说有几万句,累死人的....难免有错误

当然没错。。。完全出于好意~只是希望大家能多注意一下,多提出一下,以便以后要出补丁什么的也方便些~
作者: liuxiaokun    时间: 2008-6-9 11:43
那么多的解说,错误难免的,楼主别急,WECN小组肯定会想办法解决的
作者: 冰冷的烈火    时间: 2008-6-9 11:43
对4楼无语~~~~~
作者: washentao    时间: 2008-6-9 11:44
做解说的确是个很繁琐的过程,出点错误绝对是可以理解的
作者: £阿仙奴£    时间: 2008-6-9 11:48
呵呵,我也会习惯地把他叫成纳里斯~:bz36:
作者: 太闲    时间: 2008-6-9 11:54
上下半场2:2
加时赛上半场我进了一球,3:2了~
但是涛哥在加时上半结束时说了句: 两只球队都很努力,但是又打成了平手...
作者: 我不是伯爵    时间: 2008-6-9 11:56
支持:bz3:
作者: pengweifeng21    时间: 2008-6-9 11:57
我还没下完...
作者: ivanbf    时间: 2008-6-9 11:58
哦 外国名字是那样 中国人有时叫反了 很正常
作者: wluiz    时间: 2008-6-9 11:59
恩~~~出点小错是可以原谅的~~~
作者: XLY1983    时间: 2008-6-9 12:01
游戏而已,解说有错误很正常; 正规的比赛转播解说还有错误呢
作者: wolfstory    时间: 2008-6-9 12:02
支持~``发现问题是好的
作者: shevchenkotm    时间: 2008-6-9 12:03
楼主您好
谢谢您提的宝贵意见
我们将对错误进行备案
以便下次进行处理
作者: 阿索    时间: 2008-6-9 12:05
有次听安徽文体的解说员说“尤文图斯的卡莫拉西内”如何如何……
作者: zeroqlm    时间: 2008-6-9 12:06
涛哥是人不是神。。有点小错误完全可以理解的:bz1: :bz1:
作者: tsenlay    时间: 2008-6-9 12:11
以后补丁更正吧。。。
作者: pushu    时间: 2008-6-9 12:13
现场的解说那 叫错名字,叫错队名互换队员的比比皆是嘛
关键是后续的补丁才是王道
作者: dickyu    时间: 2008-6-9 12:15
粤语发音曼联后卫维迪治。。读成了迪维治了。。
另外。。粤语发音还是听到几句英语夹在当中。。
作者: sexfeng    时间: 2008-6-9 12:19
11#楼的我也遇到了
作者: kacoi    时间: 2008-6-9 12:31
加拉解圍,球被亨利停到腳下,回傳納愛斯,這時候亨利急了,納愛斯不是牙膏嗎?
作者: limokai    时间: 2008-6-9 12:34
应该不会再改动了吧~
作者: dxy1219    时间: 2008-6-9 12:35
原帖由 kacoi 于 2008-6-9 12:31 发表
加拉解圍,球被亨利停到腳下,回傳納愛斯,這時候亨利急了,納愛斯不是牙膏嗎?

太有才啦!!!
作者: 南非大使    时间: 2008-6-9 12:57
以后补丁改进就行了
作者: blue201    时间: 2008-6-9 13:02
理解一下嘛
作者: 蓝黑黎明    时间: 2008-6-9 13:04
原帖由 £阿仙奴£ 于 2008-6-9 11:48 发表
呵呵,我也会习惯地把他叫成纳里斯~:bz36:
:bz36:
作者: l83820655    时间: 2008-6-9 13:05
有错误那是不可避免的:bz11:  支持实况
作者: 亨利最帅    时间: 2008-6-9 13:18
标题: 理解就好啊

作者: 长空恋舞    时间: 2008-6-9 13:21
纳里斯 貌似没错吧。
作者: phoebus29    时间: 2008-6-9 13:22
那啥,为什么每场解说的最后一句都会带个人名?刚才看了场电脑对电脑,最后那句解说完了之后冒出句:法尔考:bz2: :bz2:
作者: tmaczhong    时间: 2008-6-9 13:23
差不多嘛:bz36:
作者: 吾草    时间: 2008-6-9 14:39
真是的央视解说就是有错误的!难免啊!理解一下了!有点娱乐精神吗!因为涛哥真的是一个人在战斗!他是一个人啊!




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2