完全实况--足球迷的家

标题: 官方新出的粤语存档貌似有的球员翻译不是很正确 [打印本页]

作者: oi8505867    时间: 2007-9-14 16:32
标题: 官方新出的粤语存档貌似有的球员翻译不是很正确
例如阿森纳的法布雷加斯翻译成法比加斯.按照广东体育台的译法为费比加斯.
利物浦的库伊特翻译成了古积.按照广东体育台的译法为古尔特
切尔西的马卢达翻译成了马隆达.按照广东体育台的译法为马路达
还有阿根廷元老的马拉多那因为翻译成马勒當拿,因为當为繁体字故不能正常显示.游戏中显示为马勒拿
以上只是部分.本人只列举了几个.


以上只为个人观点.如有不对请大家见谅谢谢

[ 本帖最后由 oi8505867 于 2007-9-14 16:33 编辑 ]
作者: hendrygg    时间: 2007-9-20 08:52
标题: 有同感。
有同感。好像英超的球队名就没有译成粤语
作者: wkt1    时间: 2007-9-20 09:08
意见收到,我们下次会注意的.
作者: asasas123    时间: 2007-9-20 11:42
支持国语:bz15:
作者: 太阳的眼泪    时间: 2007-9-21 00:28
官方新出的粤语存档在哪里可以下啊
支持广州话,呵呵
作者: duncam21    时间: 2007-9-21 00:39
古积系香港译音啊~~~




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2