完全实况--足球迷的家

标题: 王涛:关于双人解说的一点看法 [打印本页]

作者: wangtaotao    时间: 2007-9-7 19:26
标题: 王涛:关于双人解说的一点看法
       双人解说推出之后,讨论非常热烈。针对五人的解说,大家众说纷纭。总的来说,贬的比较多,同为解说员,我也深知五人所承受的压力。就像当初我刚开始解说实况时,也是褒贬不一,只是到了今天,有大家的支持,贬的越来越少了,在这里感谢大家,同时我也要为五人说几句。其实大家之所以觉得双人解说差,都是因为科纳米对欧洲版制作粗糙造成的,尤其是欧洲版的解说系统,相信很多在欧洲生活过的朋友也受不了英文解说的两个人,一个滔滔不绝,另一个全场就五六句,并且解说的很业余,比起fifa的英文解说,实在差的太多。而科纳米的日文解说里就没有这样的问题,两名解说谈笑风生,配合默契。那是因为日文版的解说语句是英文版的2倍还多。丰富的语句也决定了解说系统的完善。至于五人的解说风格,我个人还是很欣赏的,很有espn詹俊老师的风范(第一次听詹俊说球,也觉得是唐老鸭在说球)只是系统阻碍了他的发挥。而且五人是第一次录制,又不是专业学播音的,能有这样的感觉已经不错了。况且,现在很多遭滥的解说员,解说像朗诵,他们比五人差的太多了,但还活跃在一些知名电视台的岗位上。总之,五人的感觉还是不错的。是科纳米欧洲版的解说系统太差了。就像《无极》这样的烂电影,即使张东健演,也依然很烂,或者说,即使换了梁朝伟,也改变不了烂片的命运,还会连累梁朝伟被骂。一样的道理。所以,我们只能希望,实况的欧洲版解说系统更完善。或者,有大量日文达人帮助完全实况,翻译日文解说。希望实况的中文解说越来越完善,这是我们的心愿!
作者: 渣飞扬    时间: 2007-9-7 19:27
支持你的解说!!
作者: TonyHsu    时间: 2007-9-7 19:28
沙发:bz3:
作者: TonyHsu    时间: 2007-9-7 19:28
:bz2: :bz2: 地板
作者: ccq214    时间: 2007-9-7 19:29
支持涛哥!
作者: jinjianian    时间: 2007-9-7 19:31
支持你, 王涛 ,你们为我们玩家做的贡献,我们都记在心里.

没有谁能一下做到最好, 何况是免费给我们解说的,花了心血,时间在里面
作者: 402021811    时间: 2007-9-7 19:31
话不能呢么说  无语了.............................
作者: ccq214    时间: 2007-9-7 19:31
原来是这样啊  英文版的副解说本来就很少份!    这的确不能怪5人了  :bz11:
作者: 俊熙    时间: 2007-9-7 19:32
支持
作者: henrykkk    时间: 2007-9-7 19:33
希望以后可以用日文版的解说为基础,支持,加油了!
作者: 电车之郎    时间: 2007-9-7 19:33
说的很有道理啊
作者: y_lin14    时间: 2007-9-7 19:33
提个建议,不知可行与否。都说FIFA解说不错,也能和实况通用,为什么不把FIFA的英文解说翻译了,效果不是更好吗?希望高手考虑一下!

[ 本帖最后由 y_lin14 于 2007-9-7 19:37 编辑 ]
作者: 3242539    时间: 2007-9-7 19:33
:bz4:
作者: ccq214    时间: 2007-9-7 19:33
下次争取搞个日文版那样的风格的~
作者: donsontl    时间: 2007-9-7 19:33
总之一定会支持的:bz3:
作者: 小叶子    时间: 2007-9-7 19:35
日文版的解说比pes6的解说多了将近一万句话,我这么说大家都应该明白了,konami给英文版的实况解说并不是很令人满意,实际上pes6也有衔接的,仔细听还是可以听出来,只是和日文版比就差很多了,但是直接拿日文版的解说过来也是没用的,pes6的的结构决定了一切,希望即将出来的pes2008能有所改进,虽然希望不大:bz36:
作者: Roncatto18    时间: 2007-9-7 19:35
同意,问题就是原版的游戏解说上跟五人没关系:bz11:
作者: lihe101    时间: 2007-9-7 19:35
爱实况,外中文解说,爱王涛
作者: 花開無聲    时间: 2007-9-7 19:36
非常理解!你們都辛苦了
作者: 西曼    时间: 2007-9-7 19:37
支持5人!WECN万岁!
作者: sankaka    时间: 2007-9-7 19:38
我们支持你们
作者: rapperkidrock    时间: 2007-9-7 19:38
支持王涛!
作者: 僵尸情人    时间: 2007-9-7 19:39
都是他妈的日文在作怪
作者: 尤文斯坦    时间: 2007-9-7 19:39
支持
作者: 大不列颠    时间: 2007-9-7 19:42
看出来了,就是在骂留间红:bz3: :bz3: :bz3:
作者: tiancailjz    时间: 2007-9-7 19:43
淘哥终于出现了!这次双人你们都说的不错哈~帮忙给五人带句谢谢
作者: fan4170    时间: 2007-9-7 19:43
我也是开始觉得五人的腔调很搞
但是听多了也觉得还可以
不像他们说的不堪
当然还需努力
变得更好
作者: jaycheer520    时间: 2007-9-7 19:45
我的小涛涛我支持你~~~~:bz1:
作者: BLIZZARD    时间: 2007-9-7 19:45
无论如何都要支持一下...
作者: 落了耳朵    时间: 2007-9-7 19:45
啥也别说了,支持涛哥
作者: dgq5599    时间: 2007-9-7 19:46
支持:bz11:
作者: brliuxing    时间: 2007-9-7 19:48
可是五人的声调确实听着难受啊

非主流音调
作者: yjn2007    时间: 2007-9-7 19:48
因为不好所以不好 没有不尊敬 很尊敬你们的辛苦工作

但是好的就发布 不好就可以不发布  没人强求

足球需要经典的解说

玩起来也对得起自己

干嘛费力不讨好?

对不起 话重了
作者: 吾草    时间: 2007-9-7 19:50
支持一下,很理解,哪位懂小日本语言的赶紧站出来,帮帮忙
作者: fan_3229    时间: 2007-9-7 19:51
偶像,支持!
作者: tequweishi    时间: 2007-9-7 19:56
支持啊!顶!
作者: ally    时间: 2007-9-7 19:57
原来如此~~支持你~~
作者: 纯粹享受    时间: 2007-9-7 20:02
顶啊   涛哥我今看了你的哦
作者: tonnyhelen    时间: 2007-9-7 20:06
支持王涛大哥和5人的解说,有了你们,实况更精彩:bz11:
作者: xiaoxiao1234    时间: 2007-9-7 20:14
支持支持
作者: 018310    时间: 2007-9-7 20:17
你的话一定要顶地
作者: lixn.dmc    时间: 2007-9-7 20:19
能不能彻底抛弃只是把pes6的英文解说翻译过来这个范畴,完全由咱们完全实况自己制作的解说词?
我想一定比只是翻译要来的好的多:bz11:
作者: kk918    时间: 2007-9-7 20:19
听五人解说想乐,无奈的乐
作者: Modidogz    时间: 2007-9-7 20:20
原帖由 wangtaotao 于 2007-9-7 19:26 发表
       双人解说推出之后,讨论非常热烈。针对五人的解说,大家众说纷纭。总的来说,贬的比较多,同为解说员,我也深知五人所承受的压力。就像当初我刚开始解说实况时,也是褒贬不一,只是到了今天,有大家的支 ...


顶,说得很对,欧洲玩家一直都对PES系列的英文解说很不满,包括这次PES2008的解说.(详细请见pesgaming.com) 另外王涛哥有一句话说得太对了,詹俊的声音现在听起来,也是"唐老鸭"!!:bz3:

但是5人在语调上确实模仿的不好,其实单单推敲他解说的语句,听起来也很别扭,王涛哥肯定要为五人说话这也很正常~
作者: espncctv    时间: 2007-9-7 20:20
连过五人是垃圾  
反正我是不喜欢中文解说
听多了烦
作者: maidibei    时间: 2007-9-7 20:21
努力了就要感谢。。。
大家多点理解。。多点掌声。。。
忽忽。。。
加油啊涛哥。。。
支持五人。。
作者: 现场服务    时间: 2007-9-7 20:22
看淘哥的面子
作者: blackwy    时间: 2007-9-7 20:24
:bz11: 有空常来这里坐坐
作者: Modidogz    时间: 2007-9-7 20:24
另外我觉得解说词不应该那么接近英文的直译,
比如"这不是他想要的" 说成"他选择了一个并不是最合理的处理方式"等类似我们经常在电视上听到的

"今天是门将的好日子" 看球那么多年,几乎没有听中文解说员这样说过话

等等,如果结合当时的语境把解说词变成中国人习惯的解说词就好了.

[ 本帖最后由 Modidogz 于 2007-9-7 20:27 编辑 ]
作者: boo    时间: 2007-9-7 20:26
嗯,说的有道理
作者: binging0411    时间: 2007-9-7 20:26
恩 非常赞同,支持王涛!支持五人!
如果一上来就能把以前从来没有做过的事情做成这样已经应该得到表扬了

喋喋不休的人赶快闭上你们的嘴吧!
作者: qq66263166    时间: 2007-9-7 20:27
支持。。:bz16: :bz16:
作者: kuxingseng    时间: 2007-9-7 20:30
支持连过5人。
作者: -L-    时间: 2007-9-7 20:32
现在 五人 其实可以重新录音解说词,平衡一下声音效果就好了,不在呼解说量的多少。
滔滔,你要教教五人啊,叫他不要紧张,慢慢说····
作者: gaott.915    时间: 2007-9-7 20:32
其实个人认为五人还是可以的,就是有时候语气有点夸张而已:bz3:
作者: krusher    时间: 2007-9-7 20:33
支持支持~!!
作者: jy0370    时间: 2007-9-7 20:33
支持你 第一次听你解说就笑的嘴都酸了 加油加油
作者: heyups2    时间: 2007-9-7 20:34
向来支持涛哥,对于第一个勇敢吃螃蟹的人,我们永远支持你们。
作者: geniusray    时间: 2007-9-7 20:34
支持涛涛翻译一下日文解说啊:bz13: :bz13:
作者: 大尾巴狼㊣    时间: 2007-9-7 20:34
支持涛哥
说得很对
作者: luckychen    时间: 2007-9-7 20:37
支持涛哥和五人,继续努力,希望次有达人以日文解说版来制作中文解说,当然只是希望
作者: baby无齿    时间: 2007-9-7 20:38
支持涛哥,同样支持五人,只不过下次记得换个好点的设备,免得有杂音
作者: halfkiss    时间: 2007-9-7 20:49
标题: 支持涛哥!
完全支持涛哥!
祝愿涛哥出更好的中文解说!
作者: wert134    时间: 2007-9-7 20:54
:bz1:  说话就是有见识 支持!
作者: offsider    时间: 2007-9-7 20:56
支持一下 虽然我更喜欢英文解说
作者: 我什么都不是    时间: 2007-9-7 20:58
支持 楼主`!!!。。。
作者: woaiwuyan    时间: 2007-9-7 20:59
支持
作者: PoPo63    时间: 2007-9-7 21:00
大家应该给予理解和支持
我顶一下!
作者: BIXING    时间: 2007-9-7 21:02
支持涛哥和五人,希望以后的双人解说越来越精彩!
作者: xiaoguang    时间: 2007-9-7 21:03
我觉得5人就是不行!
作者: coolmcm    时间: 2007-9-7 21:08
倭国人就是坏!把最好的留给自己 给别人的就糊弄
我玩头文字D4深刻的感受到这一点......
作者: 泥瓶    时间: 2007-9-7 21:10
都不容易,支持你们两个
作者: angelovly    时间: 2007-9-7 21:11
:bz4:
作者: yingzhai    时间: 2007-9-7 21:11
支持王涛,最好有粤语解说!
作者: jensnowotny    时间: 2007-9-7 21:15

作者: dongyachao    时间: 2007-9-7 21:16
ding le    说得不错
作者: 韬光养晦    时间: 2007-9-7 21:16
涛哥好样的,说话很客观!!!!!!!!!!!!

就像《无极》这样的烂电影,即使张东健演,也依然很烂,或者说,即使换了梁朝伟,也改变不了烂片的命运,还会连累梁朝伟被骂。

这个比喻简直厉害!!!

支持涛哥!支持连过五人!:bz3:
作者: qingcheng    时间: 2007-9-7 21:18
说的好 哈哈`
作者: gogocs2008    时间: 2007-9-7 21:18
虽然还没玩到。还是支持~~~
作者: firapple    时间: 2007-9-7 21:19
不错,支持双人解说
作者: Newname    时间: 2007-9-7 21:25
我觉得五人的解说问题不在能力,在于硬件技术
作者: 风吹枫落    时间: 2007-9-7 21:27
可不可以不按照他们解说的去说啊.就像实况8的时候,不是可以度短信么,现在也可以加入一些两个人的调侃之类的
作者: fanmeizhu    时间: 2007-9-7 21:46
。。那些不喜欢的干嘛不自己去解说?。
作者: verSe    时间: 2007-9-7 21:47
顶一下   :bz16: :bz16:
作者: fitmos    时间: 2007-9-7 21:49
涛哥说的大都在理,但是请不要拿五人去比我最喜爱的詹俊,谢谢。
作者: SX_France    时间: 2007-9-7 21:53
原帖由 henrykkk 于 2007-9-7 19:33 发表
希望以后可以用日文版的解说为基础,支持,加油了!


正解....支持一下!这哥们说的很好...........
作者: flysing    时间: 2007-9-7 21:53
说的很有道理,为你们对玩友的辛勤的分享顶一个,谢谢你们了^_^
作者: nuo123    时间: 2007-9-7 21:56
支持 涛哥~~~

最喜欢那句:;来了个敲山震虎!!!
作者: yywyyw    时间: 2007-9-7 22:01
毕竟努力了!喜欢以后进步吧!呵呵~~~
作者: shevchenkotm    时间: 2007-9-7 22:02
支持涛哥
支持实况论坛!!:bz11:
作者: wingwing    时间: 2007-9-7 22:02
涛歌说得太对了,你说的那些解说像朗诵评论员一定是指贵台的刘老师吧,哈哈:bz11:
作者: andyhui1986    时间: 2007-9-7 22:05
完全支持  王涛 大哥~~~~~~理解万岁
作者: standing84    时间: 2007-9-7 22:05
涛哥说的这些 我们玩家当然明白!    只不过总有些少数个人不自觉而已
连过5人的确辛苦了,其实对于英文原版的解说我早就不敢恭维  以前玩英文的WE都是把解说声音关掉的 ,  但是小翼 涛哥以及连过5人 当然还有钱行前辈等人的实况解说让我重新养成了“边听边玩”的好习惯。  的确实况足球啊,没有解说叫什么“实况”呢!!

作者: shajia0299    时间: 2007-9-7 22:06
就是就是,五人会越做越好的....
作者: qidawei821115    时间: 2007-9-7 22:06
原帖由 y_lin14 于 2007-9-7 19:33 发表
提个建议,不知可行与否。都说FIFA解说不错,也能和实况通用,为什么不把FIFA的英文解说翻译了,效果不是更好吗?希望高手考虑一下!


强烈同意  涛哥考虑考虑吧
作者: 止水轻扬    时间: 2007-9-7 22:08
对待欣赏的部分,用感恩的心去对待它,对不满的地方,用包容的心去理解它。

难道这不是做人的高境界么?

感谢王涛,感谢五人,感谢完全实况,由于你们的存在,我的实况世界变得精彩,因为你们的存在,世界变得可爱。

奥,我爱你们。
作者: fbeyond    时间: 2007-9-7 22:10
支持你们,希望下次找到更好的方法改进!!!!!!!!!
作者: squalljian    时间: 2007-9-7 22:12
涛哥出马一定要顶,希望你们下次更成功~!!
作者: wojiushisunlei    时间: 2007-9-7 22:13
支持!
作者: cqu    时间: 2007-9-7 22:14
支持下




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2