完全实况--足球迷的家

标题: 请问"Gerard Pique"怎么翻译啊. [打印本页]

作者: 阿根廷娜    时间: 2007-4-21 19:50
标题: 请问"Gerard Pique"怎么翻译啊.
念着总觉得不顺口:bz12:Pique应该怎么念?
作者: Carrick    时间: 2007-4-21 19:54
赫拉德皮克
作者: 阿根廷娜    时间: 2007-4-21 19:58
:bz11: 我想也该念皮克,有个同学和我说念皮球:bz36:
作者: Carrick    时间: 2007-4-21 20:00
英语中有Pique这个单词,怎么念看看英标就知道了:bz13:
作者: sung_yuri    时间: 2007-4-21 20:01
貌似中文官方报道更多是“皮奎”:bz13:
作者: sung_yuri    时间: 2007-4-21 20:03
原帖由 Carrick 于 2007-4-21 20:00 发表
英语中有Pique这个单词,怎么念看看英标就知道了:bz13:

丫好像是加太罗尼亚人,发音和英语还是有差距的,参考西语吧
作者: estanley    时间: 2007-4-21 20:05
皮奎
作者: 恩里克    时间: 2007-4-21 20:43
赫拉德·皮克

请参考路易斯·恩里克:bz13: :bz13:
作者: artistback    时间: 2007-4-21 20:44
安利奎
作者: O'shea    时间: 2007-4-21 20:46
杰拉德 皮球?
作者: 坏毛毛    时间: 2007-4-21 20:55
当然是发 克了   QUE在英语里就是发K    杰拉德. 皮克
作者: elephant    时间: 2007-4-21 21:05
原帖由 坏毛毛 于 2007-4-21 20:55 发表
当然是发 克了   QUE在英语里就是发K    杰拉德. 皮克

人家是西班牙人:bz36:
作者: coolmcm    时间: 2007-4-21 21:07
赫拉德.皮奎:bz8:
自己拼的......
作者: Fawkes    时间: 2007-4-21 21:09
拉丁发音 皮桂:bz6:
作者: ruler_by    时间: 2007-4-21 21:10
赫拉德.皮奎
作者: guanmurphy    时间: 2007-4-21 21:55
que典型K发音
如:technique技术
作者: van1001    时间: 2007-4-21 21:58
杰拉德 皮奎
作者: £阿仙奴£    时间: 2007-4-21 22:11
应该翻成杰拉德-皮奎吧~:bz11:
作者: eltshan    时间: 2007-4-21 22:12
Gerard英语读做杰拉德,法语读做杰拉尔,西班牙语读做赫拉德
作者: 阿根廷娜    时间: 2007-4-21 22:35
:bz16: 还认识一个人,他读成气球...

把pique看成qique了,还是当成拼音来读.
作者: ddalva    时间: 2007-4-21 22:36
应该是皮奎吧
作者: sjj_Fisher    时间: 2007-4-21 23:10
皮却
作者: iwaryu    时间: 2007-4-22 01:12
原来这帖是搞笑帖

:bz3:
作者: Carrick    时间: 2007-4-22 01:14
严肃点,说正事呢:bz5: :bz5:
作者: eltshan    时间: 2007-4-22 01:14
我支持皮球或者气球:bz36:
作者: iwaryu    时间: 2007-4-22 01:15
LZ一会皮球一会气球分明是在笑话我联皮克

:bz7:
作者: zxt1222    时间: 2007-4-22 01:15
赫拉德.皮克
见卢克的翻法




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2