原帖由 joaquin821 于 2007-3-25 00:39 发表
日本怎样都比韩国好
原帖由 stephenyjy 于 2007-3-24 22:44 发表
日本还打3后卫
原帖由 M.LJUNGBERG 于 2007-3-25 00:57 发表
不得不承认 高原这家伙最近状态很猛
德甲进几个了?9个?
原帖由 旦丁 于 2007-3-24 22:43 发表
6 阿部 勇樹
ABE Yuki 1981.09.06 177cm/77kg 浦和レッズ
■MF:
10 中村 俊輔
NAKAMURA Shunsuke 1978.06.24 178cm/69kg セルティック(スコットランド)
21 加地 亮
KAJI Akira 1980.01.13 177cm/73kg ガンバ大阪
7 遠藤 保仁
ENDO Yasuhito 1980.01.28 178cm/75kg ガンバ大阪
13 鈴木 啓太
SUZUKI Keita 1981.07.08 177cm/67kg 浦和レッズ
3 駒野 友一
KOMANO Yuichi 1981.07.25 172cm/76kg サンフレッチェ広島
原帖由 Rui-Costa 于 2007-3-25 21:42 发表
看人家日本人也是看菜下饭的主,同是一个Abe,首相就翻成安倍,到了球员就成了土了吧机的阿部了。另外13号这位铃木DD似乎不是国家队常客啊
原帖由 沉睡的小青年 于 2007-3-25 22:39 发表
安倍和阿部日文发音都是abe,要是按你这么理解在中国hu jin tao就那三个字是尊贵的了?
原帖由 沉睡的小青年 于 2007-3-25 22:39 发表
安倍和阿部日文发音都是abe,要是按你这么理解在中国hu jin tao就那三个字是尊贵的了?
原帖由 Rui-Costa 于 2007-3-26 11:03 发表
英格兰翻成阴割烂,意大利翻成姨打梨,谁也不会觉得一样吧
原帖由 猪也有未来 于 2007-3-26 13:49 发表
抵制日货....!!!!:bz15: :bz15:
原帖由 Rui-Costa 于 2007-3-26 11:03 发表
我可不是这意思,是你理解反了.
我是说同样都是Abe 为什么两个人翻译得不一样,安倍看起来也比阿部那啥一些..
不可否认字眼也是有感情色彩的,如果英格兰翻成阴割烂,意大利翻成姨打梨,谁也不会觉得一样吧
原帖由 沉睡的小青年 于 2007-3-26 20:22 发表
日文中有汉字的:bz58:
原帖由 曼齐尼 于 2007-3-25 22:41 发表
FC东京有个土肥洋一。
不过最近好象进国家队上场锻炼的机会不多。
欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |