完全实况--足球迷的家

标题: 有其他的普通话解说版本吗,实在受不了王涛版的 [打印本页]

作者: hillcarton    时间: 2016-11-1 11:40
标题: 有其他的普通话解说版本吗,实在受不了王涛版的
满场BUG,打胡乱说,说些自以为好笑的段子,陈腔老调,破坏了整个游戏的感觉,简直就是糟蹋了游戏,还不如粤语版的,两个人配合得还行,语调也基本算是解说,王涛和苗棍的,简直和以前DIY做的差不多,各说各的,特别是那个姓苗的,简直就是机器人录音,和王涛的也不搭!很突兀!
    要做解说就好好做,拿出点认真态度行不?

作者: 永远の劳尔    时间: 2016-11-1 11:43
偶已经换英语了
作者: hillcarton    时间: 2016-11-1 11:49
永远の劳尔 发表于 2016-11-1 11:43
偶已经换英语了

我现在用的是粤语,听不完全懂也比听普通话的好!
作者: 战神ps3    时间: 2016-11-1 12:09
确实和世界版的差很多,不够专业,太游戏化了
作者: 214617681    时间: 2016-11-1 12:20
迅雷不及掩耳盗铃响叮当仁不让世界充满爱靓颖妈妈在爱我一次
进啦进啦 128个进啦
秒困 别再为我舔皮鞋了
每次听到这些就。。。
作者: eminemlqs    时间: 2016-11-1 12:28
几年前看西甲比赛王涛就说就这感受 球员不认识几个 满场在说完全不好笑的冷笑话 江郎才尽啊
作者: billow    时间: 2016-11-1 12:35
我改成英语了
作者: koutian    时间: 2016-11-1 12:37
我建议你自己解说,是吧 你肯定很吊
作者: koutian    时间: 2016-11-1 12:37
我建议你自己解说,是吧 你肯定很吊
作者: billy212    时间: 2016-11-1 12:51
粤语解说不错!
作者: D堕落时代X    时间: 2016-11-1 12:58
各有所爱吧
作者: xwhczl1981    时间: 2016-11-1 13:13
王涛确实解说太游戏话,听着恶心。我听粤语解说。

作者: 亻桀其斤    时间: 2016-11-1 13:21
没有
作者: 正义阿光    时间: 2016-11-1 13:39
各有所好吧,恶搞解说不是人人都喜欢的。别的解说是为了重再现现场直播而严谨地解说,普通话解说是为了时刻提醒你在游戏中而恶搞解说。。。
作者: 大牛小允    时间: 2016-11-1 14:05
王涛确实是鸡仔声,好卵恶心的,从实况8时就听不惯了。幸亏我是两广的,喜欢听粤语,香港的粤语原汁原味的,爽!
作者: 大牛小允    时间: 2016-11-1 14:06
如果粤语听不懂,你可以用日语解说,也不错的。
作者: 357464301    时间: 2016-11-1 15:26
我建议你自己解说,是吧 你肯定很吊
作者: zxt1222    时间: 2016-11-1 18:35
本帖最后由 zxt1222 于 2016-11-1 18:37 编辑

我的个人理解:
普通话和粤语都是基于英文版的解说翻译的,而英文版解说本身就有“解说和场景不贴合”和“解说词偏少”这两个问题。
粤语解说比较忠于英文解说原文本,本土化的时候用词也很精练,因此中规中矩,但是同时就显得话很少、会有长时间的空白期、场面过于平淡。
王涛应该是考虑到了原版解说词的"不贴合和空白期"这两个问题,在本土化的时候有意识的"扩充""改写"了部分原本很平淡也无关紧要的评论词,从而让解说不会有过多的空白期。

想法是好的,但还是很大的润色的空间
作者: 18990971287    时间: 2016-11-1 20:08
他就像一道屏障一样啊
作者: 18990971287    时间: 2016-11-1 20:09
王涛的解说,在10年前很牛逼,让人眼前一亮,但10年过去了,他还是说一些自以为很好笑的冷笑话
作者: C.Ronaldo【7】    时间: 2016-11-1 20:23
那么多解说,不喜欢可以换一个嘛
作者: supertsh    时间: 2016-11-1 20:49
还是键盘侠们厉害,不出中文解说说可乐妹不重视中国市场,出了王涛的官方解说说江郎才尽就那么几句。让你用英文解说你敢说你听得懂?无非就是觉得解说没新意以前用补丁都听过了,但是这是游戏啊,不是你看英超直播!解说员每场都有不同的发挥。
作者: yuanbojan    时间: 2016-11-1 20:51
还是听英语吧。。
作者: 小叶子    时间: 2016-11-1 20:53
supertsh 发表于 2016-11-1 20:49
还是键盘侠们厉害,不出中文解说说可乐妹不重视中国市场,出了王涛的官方解说说江郎才尽就那么几句。让你用 ...

说得很对阿

作者: tilskylwee    时间: 2016-11-1 21:30
以前蛮喜欢王涛了,自从在新浪看了他的足球解说后就不怎么喜欢了,发现这货解说估计都不看球场的,有一场里面的球员都打起来了,他还在低头读球员的履历什么的几分钟。语音不错,解说技能只能呵呵
作者: 飞逸流云    时间: 2016-11-1 21:39
billy212 发表于 2016-11-1 12:51
粤语解说不错!

听多了也挺烦的。

作者: Evans1024    时间: 2016-11-1 22:18
还是英语比较好!
作者: 77335315    时间: 2016-11-1 22:48
首先 王涛的其实也还可以 要肯定作者的付出! 不过我觉得我还是喜欢詹俊版本的 不知道大家有没玩过2013  詹俊解说版
作者: qzj1985    时间: 2016-11-2 16:45
玩实况,原汁原味还是日语解说,SHOT~~~
作者: JulianMove    时间: 2016-11-2 16:56
王涛不是专业的足球解说员,我以前说过还没有FIFAOL2的娄一晨解说的好
作者: 九易设计老兵    时间: 2016-11-2 17:23
建议可以有,但喷得太狠似乎有些过了,解说,个人比较喜欢苏东,而且感觉那种激情很适合游戏
作者: 舍瓦其谁    时间: 2016-11-2 17:25
你不是一个人
作者: 罪恶都市    时间: 2016-11-2 17:36
听了几场就换回英语解说了,还是更喜欢彼得-德鲁里和吉姆-贝格林
作者: jack100521    时间: 2016-11-2 17:49
个人觉得,应该更自然些,如果有人开发工具,估计会有人才出现的。
作者: jamalex    时间: 2016-11-6 14:21
同感,王涛的解说只是球迷的水平,实况足球中文解说现在最好的版本是苏东加詹俊!!!
作者: 大牛小允    时间: 2016-11-9 09:24
zxt1222 发表于 2016-11-1 18:35
我的个人理解:
普通话和粤语都是基于英文版的解说翻译的,而英文版解说本身就有“解说和场景不贴合”和“ ...

粤语解说没有什么冷场啊,做得真不错!
作者: conanx    时间: 2016-11-9 09:56
如果能像高德地图或者百度地图 自己配音。。。。
那就厉害了我的哥
作者: ITALYの夏    时间: 2016-11-9 10:15
游戏而已,这也要喷呢,能出中文版的已经烧高香了。。要好听看比赛去(除了三两个优秀的解说以外,哪个不被喷。看来解说最厉害的是传说中的键盘侠)。是因为段子听过了,加上语句太少不断重复。个人感觉投入在游戏时候 ,解说就是个背景音乐,我根本不在意他说了啥,只要有开口就好,对没错,跟某些人明明听不懂英语还要听的相似,其实要的就是一个背景  ,想要官方出那么完美的中文解说,除非你出资买了可乐妹,然后高新聘请wecn小组
作者: angelovly    时间: 2016-11-9 10:27
其实王涛解说也没问题 关键是不要加入那些所谓搞笑的话 让人觉得低级无趣 还破坏了比赛氛围
作者: sunshuai52    时间: 2016-11-9 12:50
玩个游戏大家吵什么
作者: vanbryan    时间: 2016-11-9 12:55
是很水
才200m不到不能要求太高
作者: fyue001    时间: 2016-11-9 13:07
事儿逼!K社第一年出中文解说,王涛只是按照之前给WECN做的解说套用到2017里,作为第一次的官方解说中规中矩而已,还想怎么着?你听得懂英语大可不用国语解说,你两广人就用你的粤语解说去,再不济论坛里也有日语解说自己换去!至于跟这说人家王涛和苗琨么。开始做中文解说证明K社开始重视中国玩家了 ,本来D加密挺好的,正版玩家越来越多,K社也就会更注重游戏品质在明年优化解说,结果破解出来了,各种不花钱的愤青玩着,嫌这嫌那挑三拣四的事儿逼也出来了!玩实况这么多年你买过几回正版就这么喷这游戏和解说?破解之前入正的玩家也没见几个出来喷的,破解以后什么鸟都出来飞了!真够了!
作者: cddcs    时间: 2016-11-9 14:05
同意楼上
作者: dandanbeng    时间: 2016-11-9 17:56
这版确实比王涛之前作品差,同人比较无限制。还是用王涛版就是听中文名,懂粤语,但听不习惯粤语翻译。




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2