jeff808 发表于 2010-6-19 19:48

看原声最好

jkpllzq 发表于 2010-7-7 17:50

楼主明白就好 不用在意

Jumpkid 发表于 2010-7-7 19:06

中国的语言博大精深

hy_szz 发表于 2010-7-8 10:49

好看就好

铃兰 发表于 2010-7-8 20:26

确实这翻译太那啥...不过我觉得最离谱还是《放牛班的春天》,关放牛班毛事!
页: 1 [2]
查看完整版本: 哪SB把波斯王子译成时之刃了?