回复 7# 坏毛毛 的帖子
哇我好佩服你博大精深:bz56: :bz56: :bz56: 原帖由 露娜玛利亚 于 2009-6-27 11:08 发表 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif私人包厢是Private Boxes
Luxury box or luxury suite is the North American term for a special seating section in arenas, stadiums and other sports venues. In the United Kingdom and Australia the terms used are corporate box, executive box, sky box and private box. 简单的说就是一切和海布里持平但是多出了51,000个座位带来的收入
一定要一个一个对位中文翻译的话参照霆锋的 :bz16: 翻译 就是 自己领悟 加 金山词霸 加 维基百科 executive也有高级的意思
回复 18# 坏毛毛 的帖子
好毛坏不愧是资深YG:bz56: :bz56:回复 18# 坏毛毛 的帖子
显然老美在豪华间这个定义上的随意和细致条理化到毛发一般的英国佬不同美国人把豪华间定义的很广,应用度也相当大
而英国人会把各个东西区分对待
比如Executive Box可以用来举办重要会议,群聚观摩,而Private Box是私人性十分明显的包间,那种可以根据自己意愿去装修的,属于自己的地方
Corporate Box则是类似那种酒店里给客人享受私人待遇的地方 是一个意思啊NBA里那包厢就是这个 英超里就是那个小屋子 你叫豪华包间也成 叫私人包房也成 但是就是指的那个地方 :bz57:
统称资产阶级特权物 Club Level 在中文里是没有一个专门的词来对应的.
大致的意思7L已经说的挺明白,其实就是体育场中的某部分座席.
在国外的很多体育场中,都会设有Club Level 席位.Club Level 是介乎于贵宾包厢和普通观众席的一等席位.
具体来说,一般都是体育场座位的中间部分,它可以提供最佳的视觉角度来观看比赛.
因为席位有限,坐在Club Level 的观众可以享有特殊的服务,相比普通观众区来说,Club Level区域能提供给观众与比赛融为一体的感觉.
页:
1
[2]