zqb0521 发表于 2017-9-12 12:50

菜单翻译完成

本帖最后由 zqb0521 于 2017-9-15 13:04 编辑

pc正式版出来了。昨天直接套过来非常省事。呵呵。国外已经出队徽补丁了。等等出球员补丁的

tangzhao32 发表于 2017-9-12 13:13

沙发。。

tangzhao32 发表于 2017-9-12 13:13

理解理解 。。

tswanghuan 发表于 2017-9-12 13:30

朋友辛苦了,还是等套用官方中文吧。

rick.zhao 发表于 2017-9-12 13:36

大神辛苦了,稍等等中文版菜单就省不少事了。

C.Ronaldo【7】 发表于 2017-9-12 14:36

WECN简体汉化 貌似都完成了

zqb0521 发表于 2017-9-12 14:50

C.Ronaldo【7】 发表于 2017-9-12 14:36
WECN简体汉化 貌似都完成了

我是老哥一个。资源有限。等pc中文版出来直接套用帮助文本。其他和Xbox有关的没几个改的了。

tswanghuan 发表于 2017-9-12 15:05

zqb0521 发表于 2017-9-12 14:50
我是老哥一个。资源有限。等pc中文版出来直接套用帮助文本。其他和Xbox有关的没几个改的了。

朋友是打算用目前偷跑的美版套用中文吗?还是等14日正式发售的其它版本?

实况玩家吼吼 发表于 2017-9-12 15:35

本帖最后由 实况玩家吼吼 于 2017-9-12 15:39 编辑

等等吧,万一这次能直接出个汉化的呢,哈哈,希望别带球员名字汉化

哥们知道怎么能把17的大补和存档移植过来吗,需要改什么文件,我想试试

rick.zhao 发表于 2017-9-12 16:10

为方便以后打补丁,按惯例最好是欧版的主体+简繁菜单+国粤语解说的组合,再汉化球队名称、球场名称、中日韩球员名,这样的汉化程度就已经完美了。

实况玩家吼吼 发表于 2017-9-12 16:16

rick.zhao 发表于 2017-9-12 16:10
为方便以后打补丁,按惯例最好是欧版的主体+简繁菜单+国粤语解说的组合,再汉化球队名称、球场名称、中日韩 ...

我觉得球队、球场名字就别汉化了,英文看着挺好

rick.zhao 发表于 2017-9-12 17:58

好多球队不汉化都不知道什么名字,尤其南美、西亚和一些二级联赛球队。球场能翻译最好,没有也无所谓。2017最后这版补丁球场也翻译了,挺好。

zqb0521 发表于 2017-9-12 22:32

rick.zhao 发表于 2017-9-12 16:10
为方便以后打补丁,按惯例最好是欧版的主体+简繁菜单+国粤语解说的组合,再汉化球队名称、球场名称、中日韩 ...

名字我也翻译一大半。英文中文的。看着不舒服不得劲就没发。
2018我试了。添加中文日文选项后选择死机。
添加日文其实很有用。因为选择日文的时候。球队球员球场全部变成日文了。我可以把日文变成中文或者其他语言。所以可以有2个选择。球员名是英文名还是中文名。前提是球队球员不在编辑里添加的球员。

zqb0521 发表于 2017-9-12 22:36

实况玩家吼吼 发表于 2017-9-12 15:35
等等吧,万一这次能直接出个汉化的呢,哈哈,希望别带球员名字汉化

哥们知道怎么能把17的大补和存档移植 ...

大补直接用。存档不通用。但是也差不多。就是16进制地址不一样了。
可以用恐龙那个软件改dt10。ID数据改成2017的。呵呵。数据量太大了。我是放弃了

sun15 发表于 2017-9-13 08:52

zqb0521 发表于 2017-9-12 22:36
大补直接用。存档不通用。但是也差不多。就是16进制地址不一样了。
可以用恐龙那个软件改dt10。ID数据改 ...

养精蓄锐,蓄势待发
页: [1] 2
查看完整版本: 菜单翻译完成