不知道你们发现没有,日语解说最让我受不了的一点!
日语解说有2个人,其中一个应该是评论员,他每句话都是以“的呢”结尾,他妈的每句都是,“的呢的呢”,偶尔听听还好,他妈的每句都是就让我感到厌烦厌恶了! 本帖最后由 依凡 于 2012-10-20 05:25 编辑其实日语解说有三个人。。。一个解说加两个评论
至于LZ所说的那个经常发出だな的应该就是评论。。前日本国脚名波浩。。。声音挺奇怪的。。。 明波浩好像是打酱油的,就是中场结束后之类的时间解说问下他意见。另外一个在比赛中配合评论的好像是北泽豪,这家伙每句结尾好像都一样。 其实日语解说有三个人。。。一个解说加两个评论
至于LZ所说的那个经常发出だな的应该就是评论。。前日本国 ...
依凡 发表于 2012-10-20 05:21 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif
看来兄台对日语有一定了解,“だな”是什么意思啊? 回复 4# zgq1010
嗯~我是日语专业所以懂点~
语气词~大概有点“什么什么吧”“什么什么啦”的感觉 回复 5# 依凡
谢谢 注意到了 真的很烦,所以我还是弃用了日语,听着就蛋疼 换成“呀咩嗲”如何??:bz3: 不用日语解说撸过
页:
[1]