hp88511655
发表于 2012-4-13 11:55
回复 1# mu-c14
中场与全场结束之后的TVB解说音质太差,评论内容不匹配 进球之后就出来一句英语 而且赛后评论偶尔也会出来一句英语 解说有些平淡缺乏激情
richard
发表于 2012-4-13 11:56
how to 安装啊。。。。就一个解压包解出来是个什么什么img文件。然后是把这个文件直接放到k挂里面么?
cw5888
发表于 2012-4-13 12:14
赛后评论有杂音。。
凶兽饕餮
发表于 2012-4-13 12:24
不算BUG吧,进球的时候解说太平淡了。。。。
dabaosodmilk
发表于 2012-4-13 12:32
一犯规就说点球, 整个解说只是说道球员的名字,多余的解说没有,还有少量的英文,多来点激情的,可以参考一下苏东的解说
luzd123456
发表于 2012-4-13 13:11
唐宁 有时候英文
tkwahlf
发表于 2012-4-13 13:14
吧dt00_e.img文件覆盖之后进不去游戏了啊点开运行程序之后一直在转圈圈:bz4:
最爱摔角
发表于 2012-4-13 13:16
过于平淡 就像在背书
经典解说音质非常不好
西索科的发音应该是西索高 不是西索浩
犯规就说给点球
ZAQJM
发表于 2012-4-13 13:17
支持楼主!!!
i3cpu
发表于 2012-4-13 15:00
本帖最后由 i3cpu 于 2012-4-13 22:59 编辑
装了MIC粤语解说版,真的感觉非常不错,其中一个原因就系,玩了西甲联赛(杯赛模式)好几场了,每场都总又一到两句话是之前几场解说没有听到过的,我觉得这点做得超好,好想比个GOOD比MIC粤语小组。
那么接着,说说遇到的BUG吧。1:就像好多网友所说, 单方面进几个球的时候,粤语解说却说“终于都扳平了比分”。
2:中场结束与全场结束之后的经典解说评论内容不匹配(当然粤语小组已经说明是不匹配的,哈哈,但也说说吧)还有音质太差好嘈杂,如果有技术将
嘈杂音去除,感就真系“超正”啦。我的意见是希望去除了杂音的经典解说在真式版中出现。
3::球员只是得了黄牌 粤语解说就说成了“裁判给了红牌加点球”。以上3点的BUG是玩了几场球之后遇到的,希望MIC粤语小组可以参考。
另外我想建议两点,希望MIC粤语小组可以参考,哈哈,谢谢。
1:就像好多网友所讲,希望学习一下“何辉”(广东地区著名足球评论员)多讲一点球员的花边新闻,因为这是看球的一种配搭可以说是享受,好似美人加红酒,虽然美人才是主角,但失
去了红酒,整个场面已经失去了情趣了。另外最好带点幽默,哈哈。
2:希望粤语解说多点激情,因为这样才可以带动玩家情绪高昂,感觉真的超兴奋的。就像“准备进球”(意思是皮球被某位球员带到接近禁区那时)
以及皮球射两下没有进,第三下被另外一球员射进去的时候,像这些场景,粤语解说似乎说得好平淡。刚才听过“詹俊苏东版”的解说,他们在皮
球就来到禁区附近的时候就开始带动玩家情绪了,他的激情真的可以令玩家血液加速,进球后更甚,令人有种真的在比赛现场的感觉。
好了,说了这么多,希望可以帮助MIC粤语小组完善正式版,永远支持MIC粤语小组,也感谢你们,辛苦了。还想跟你们说:“加油,给力啊”。
lin783659622
发表于 2012-4-13 16:27
巴塞罗那的两个前锋粤语译错了吧,和广体的粤语怎么不同呀?
lin783659622
发表于 2012-4-13 16:43
还有那句,有什么什么为你带来的粤语解说,换为粤语傍述更好点,
i3cpu
发表于 2012-4-13 23:00
回复 27# lin783659622
你的意见好好啊。
mu-c14
发表于 2012-4-14 12:21
回复 25# i3cpu
感谢你的建议,至于花边新闻,就冇可能做到的
lin783659622
发表于 2012-4-14 15:31
回复 28# i3cpu
看广体,他们都是说由谁....的粤语傍述的,很多那些人名,真的要换一换,都不是粤语名,佩德罗的粤语名,和广东说的不同,桑切斯也是,